< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
Adam lived 930 years, and then he died.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
Seth lived 912 years, and then he died.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
Enosh lived 905 years, and then he died.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
Kenan lived 910 years, and then he died.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
Mahalalel lived 895 years, and then he died.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
Jared lived 962 years, and then he died.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
Enoch lived 365 years.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
Methuselah lived 969 years. Then he died.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
Lamech lived 777 years. Then he died.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Genesi 5 >