< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
Adam lived 930 years altogether, and then he died.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
Seth lived 912 years altogether, and then he died.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
Jared lived 962 years altogether, and then he died.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.

< Genesi 5 >