< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Genesi 5 >