< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Denne er Menneskens Slægters Bog. Paa den Dag Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Lignelse.
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
Han skabte dem Mand og Kvinde og velsignede dem og kaldte deres Navn Menneske, paa den Dag de bleve skabte.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
Og Adam levede hundrede og tredive Aar og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede og kaldte hans Navn Seth.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
Og Adam levede, efter at han havde avlet Seth, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
Og Seth var hundrede Aar og fem Aar gammel og avlede Enos.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
Og Seth levede, efter at han havde avlet Enos, otte Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
Og Enos levede, efter at han havde avlet Kenan, otte Hundrede Aar og femten Aar og avlede Sønner og Døtre.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
Og Enos' ganske Alder blev ni Hundrede Aar og fem Aar; og han døde.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
Og Jared var hundrede Aar og to og tresindstyve Aar gammel og avlede Enok.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
Og Jared levede, efter at han havde avlet Enok, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
Og Jareds ganske Alder blev ni Hundrede Aar og to og tresindstyve Aar; og han døde.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
Og Enok var fem og tresindstyve Aar gammel og avlede Methusela.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
Og Enok vandrede med Gud, efter at han havde avlet Methusela, tre Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
Og Methusela levede, efter at han havde avlet Lamek, syv Hundrede Aar og to og firsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
Og Lamek var hundrede Aar og to og firsindstyve Aar gammel og avlede en Søn;
29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
og han kaldte hans Navn Noa og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbejde paa Jorden, hvilken Herren har forbandet.
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
Og Lameks ganske Alder blev syv Hundrede Aar og syv og halvfjerdsindstyve Aar; og han døde.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
Og Noa var fem Hundrede Aar gammel, og Noa avlede Sem, Kam og Jafet.

< Genesi 5 >