< Genesi 36 >

1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
2 Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'Hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;
Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
3 Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.
så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel,
Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
5 Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.
Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.
Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom.
Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.
Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.
Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.
Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,
Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada.
fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Egli è Edom.
Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
20 Questi sono i figli di Seir l'Hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.
Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna.
Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.
Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.
Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.
Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran.
Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
28 I figli di Disan sono Uz e Aran.
Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana,
Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba.
Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
33 Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
34 Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
35 Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
36 Poi morì Adad e regnò al suo posto Samla da Masreka.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
37 Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.
När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
38 Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
39 Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor, e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab.
När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
42 il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. E' appunto questo Esaù il padre degli Idumei.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.

< Genesi 36 >