< Genesi 17 >

1 «Io sono Dio onnipotente: cammina davanti a me e sii integro. Quando Abram ebbe novantanove anni, il Signore gli apparve e gli disse:
When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, “I am God Almighty. Walk before Me and be blameless.
2 Porrò la mia alleanza tra me e te e ti renderò numeroso molto, molto».
I will establish My covenant between Me and you, and I will multiply you exceedingly.”
3 Subito Abram si prostrò con il viso a terra e Dio parlò con lui:
Then Abram fell facedown, and God said to him,
4 «Eccomi: la mia alleanza è con te e sarai padre di una moltitudine di popoli.
“As for Me, this is My covenant with you: You will be the father of many nations.
5 Non ti chiamerai più Abram ma ti chiamerai Abraham perché padre di una moltitudine di popoli ti renderò.
No longer will you be called Abram, but your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
6 E ti renderò molto, molto fecondo; ti farò diventare nazioni e da te nasceranno dei re.
I will make you exceedingly fruitful; I will make nations of you, and kings will descend from you.
7 Stabilirò la mia alleanza con te e con la tua discendenza dopo di te di generazione in generazione, come alleanza perenne, per essere il Dio tuo e della tua discendenza dopo di te.
I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you, to be your God and the God of your descendants after you.
8 Darò a te e alla tua discendenza dopo di te il paese dove sei straniero, tutto il paese di Canaan in possesso perenne; sarò il vostro Dio».
And to you and your descendants I will give the land where you are residing—all the land of Canaan—as an eternal possession; and I will be their God.”
9 Disse Dio ad Abramo: «Da parte tua devi osservare la mia alleanza, tu e la tua discendenza dopo di te di generazione in generazione.
God also said to Abraham, “You must keep My covenant—you and your descendants in the generations after you.
10 Questa è la mia alleanza che dovete osservare, alleanza tra me e voi e la tua discendenza dopo di te: sia circonciso tra di voi ogni maschio.
This is My covenant with you and your descendants after you, which you are to keep: Every male among you must be circumcised.
11 Vi lascerete circoncidere la carne del vostro membro e ciò sarà il segno dell'alleanza tra me e voi.
You are to circumcise the flesh of your foreskin, and this will be a sign of the covenant between Me and you.
12 Quando avrà otto giorni, sarà circonciso tra di voi ogni maschio di generazione in generazione, tanto quello nato in casa come quello comperato con denaro da qualunque straniero che non sia della tua stirpe.
Generation after generation, every male must be circumcised when he is eight days old, including those born in your household and those purchased from a foreigner—even those who are not your offspring.
13 Deve essere circonciso chi è nato in casa e chi viene comperato con denaro; così la mia alleanza sussisterà nella vostra carne come alleanza perenne.
Whether they are born in your household or purchased, they must be circumcised. My covenant in your flesh will be an everlasting covenant.
14 Il maschio non circonciso, di cui cioè non sarà stata circoncisa la carne del membro, sia eliminato dal suo popolo: ha violato la mia alleanza».
But if any male is not circumcised, he will be cut off from his people; he has broken My covenant.”
15 Dio aggiunse ad Abramo: «Quanto a Sarai tua moglie, non la chiamerai più Sarai, ma Sara.
Then God said to Abraham, “As for Sarai your wife, do not call her Sarai, for her name is to be Sarah.
16 Io la benedirò e anche da lei ti darò un figlio; la benedirò e diventerà nazioni e re di popoli nasceranno da lei».
And I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her, and she will be the mother of nations; kings of peoples will descend from her.”
17 Allora Abramo si prostrò con la faccia a terra e rise e pensò: «Ad uno di cento anni può nascere un figlio? E Sara all'età di novanta anni potrà partorire?».
Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself, “Can a child be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah give birth at the age of ninety?”
18 Abramo disse a Dio: «Se almeno Ismaele potesse vivere davanti a te!».
And Abraham said to God, “O that Ishmael might live under Your blessing!”
19 E Dio disse: «No, Sara, tua moglie, ti partorirà un figlio e lo chiamerai Isacco. Io stabilirò la mia alleanza con lui come alleanza perenne, per essere il Dio suo e della sua discendenza dopo di lui.
But God replied, “Your wife Sarah will indeed bear you a son, and you are to name him Isaac. I will establish My covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
20 Anche riguardo a Ismaele io ti ho esaudito: ecco, io lo benedico e lo renderò fecondo e molto, molto numeroso: dodici principi egli genererà e di lui farò una grande nazione.
As for Ishmael, I have heard you, and I will surely bless him; I will make him fruitful and multiply him greatly. He will become the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
21 Ma stabilirò la mia alleanza con Isacco, che Sara ti partorirà a questa data l'anno venturo».
But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.”
22 Dio terminò così di parlare con lui e, salendo in alto, lasciò Abramo.
When He had finished speaking with Abraham, God went up from him.
23 Allora Abramo prese Ismaele suo figlio e tutti i nati nella sua casa e tutti quelli comperati con il suo denaro, tutti i maschi appartenenti al personale della casa di Abramo, e circoncise la carne del loro membro in quello stesso giorno, come Dio gli aveva detto.
On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or purchased with his money—every male among the members of Abraham’s household—and he circumcised them, just as God had told him.
24 Ora Abramo aveva novantanove anni, quando si fece circoncidere la carne del membro.
So Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
25 Ismaele suo figlio aveva tredici anni quando gli fu circoncisa la carne del membro.
and his son Ishmael was thirteen;
26 In quello stesso giorno furono circoncisi Abramo e Ismaele suo figlio.
Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
27 E tutti gli uomini della sua casa, i nati in casa e i comperati con denaro dagli stranieri, furono circoncisi con lui.
And all the men of Abraham’s household—both servants born in his household and those purchased from foreigners—were circumcised with him.

< Genesi 17 >