< Genesi 10 >
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
5 Da costoro derivarono le nazioni disperse per le isole nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
10 L'inizio del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne, nel paese di Sennaar.
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlach
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
12 e Resen tra Ninive e Càlach; quella è la grande città.
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
17 l'Eveo, l'Archita e il Sineo,
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli.
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Jafet, nacque una dicendenza.
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 I figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arpacsad generò Selach e Selach generò Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Joktan.
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
26 Joktan generò Almodad, Selef, Ascarmavet, Jerach,
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
29 Ofir, Avìla e Ibab. Tutti questi furono i figli di Joktan;
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
30 la loro sede era sulle montagne dell'oriente, da Mesa in direzione di Sefar.
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, territori, secondo i loro popoli.
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro generazioni, nei loro popoli. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.