< Genesi 10 >

1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 Da costoro derivarono le nazioni disperse per le isole nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 L'inizio del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne, nel paese di Sennaar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlach
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 e Resen tra Ninive e Càlach; quella è la grande città.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 l'Eveo, l'Archita e il Sineo,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Jafet, nacque una dicendenza.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 I figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Arpacsad generò Selach e Selach generò Eber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Joktan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Joktan generò Almodad, Selef, Ascarmavet, Jerach,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 Adòcam, Uzal, Dikla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 Obal, Abimaèl, Saba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Ofir, Avìla e Ibab. Tutti questi furono i figli di Joktan;
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 la loro sede era sulle montagne dell'oriente, da Mesa in direzione di Sefar.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, territori, secondo i loro popoli.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro generazioni, nei loro popoli. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< Genesi 10 >