< Genesi 10 >

1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Da costoro derivarono le nazioni disperse per le isole nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 L'inizio del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne, nel paese di Sennaar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlach
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 e Resen tra Ninive e Càlach; quella è la grande città.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 l'Eveo, l'Archita e il Sineo,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Jafet, nacque una dicendenza.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 I figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arpacsad generò Selach e Selach generò Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Joktan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Joktan generò Almodad, Selef, Ascarmavet, Jerach,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Adòcam, Uzal, Dikla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obal, Abimaèl, Saba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ofir, Avìla e Ibab. Tutti questi furono i figli di Joktan;
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 la loro sede era sulle montagne dell'oriente, da Mesa in direzione di Sefar.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, territori, secondo i loro popoli.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro generazioni, nei loro popoli. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Genesi 10 >