< Esdra 2 >

1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 Figli di Bani: seicentoquarantadue.
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 Figli di Bebai: seicentoventitrè.
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 Figli di Bezài: trecentoventitrè.
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 Figli di Iora: centododici.
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 Figli di Casum: duecentoventitrè.
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 Figli di Betlemme: centoventitrè.
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 Uomini di Netofa: cinquantasei.
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 Uomini di Micmas: centoventidue.
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 Figli di Nebo: cinquantadue.
बनी नबू, बावन,
30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 Figli di Carim: trecentoventi.
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 Figli di Immer: millecinquantadue.
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 Figli di Carìm: millediciassette.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 figli di Nesiach, figli di Catifa.
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Esdra 2 >