< Esdra 2 >

1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 Figli di Bani: seicentoquarantadue.
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 Figli di Bebai: seicentoventitrè.
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 Figli di Bezài: trecentoventitrè.
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 Figli di Iora: centododici.
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 Figli di Casum: duecentoventitrè.
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 Figli di Betlemme: centoventitrè.
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 Uomini di Netofa: cinquantasei.
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 Uomini di Micmas: centoventidue.
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 Figli di Nebo: cinquantadue.
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 Figli di Carim: trecentoventi.
сыновей Харима триста двадцать;
33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 Figli di Immer: millecinquantadue.
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 Figli di Carìm: millediciassette.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 figli di Nesiach, figli di Catifa.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

< Esdra 2 >