< Esdra 2 >
1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
१बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
2 vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
२जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
३परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
४शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
५आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
६येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
७एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
८जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
9 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
९जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
10 Figli di Bani: seicentoquarantadue.
१०बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
11 Figli di Bebai: seicentoventitrè.
११बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
१२अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
१३अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
१४बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
१५आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
१६हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
17 Figli di Bezài: trecentoventitrè.
१७बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
18 Figli di Iora: centododici.
१८योराचे वंशज एकशे बारा.
19 Figli di Casum: duecentoventitrè.
१९हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
२०गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
21 Figli di Betlemme: centoventitrè.
२१बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
22 Uomini di Netofa: cinquantasei.
२२नटोफातील लोक छपन्न.
23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
२३अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
२४अजमावेथातील लोक बेचाळीस
25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
२५किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
२६रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
27 Uomini di Micmas: centoventidue.
२७मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
२८बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
29 Figli di Nebo: cinquantadue.
२९नबोतील लोक बावन्न.
30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
३०मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
३१दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
32 Figli di Carim: trecentoventi.
३२हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
३३लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
३४यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
३५सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
36 Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
३६याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
37 Figli di Immer: millecinquantadue.
३७इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
३८पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
39 Figli di Carìm: millediciassette.
३९हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
40 I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
४०लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
41 I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
४१मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
42 I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
४२मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
43 Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
४३मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
44 figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
४४केरोस, सीहा, पादोन.
45 figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
४५लबाना, हगबा, अकूबा,
46 figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
४६हागाब, शम्लाई, हानान.
47 figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
४७गिद्देल, गहर, राया,
48 figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
४८रसीन, नकोदा, गज्जाम,
49 figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
४९उज्जा, पासेह, बेसाई,
50 figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
५०अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
५१बकबुक हकूफ, हरहुर,
52 figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
५२बस्लूथ, महीद, हर्षा,
53 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
५३बार्कोस, सीसरा, तामह,
54 figli di Nesiach, figli di Catifa.
५४नसीहा, हतीफा.
55 Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
५५शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
56 figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
५६जाला, दार्कोन, गिद्देल,
57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
५७शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
५८मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
५९तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
60 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
६०दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
61 Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
६१आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
६२आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
६३याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
६४सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
६५त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
66 I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
६६त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
६७त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
68 Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
६८हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
६९या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.
७०याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.