< Esdra 2 >
1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
2 vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Figli di Bani: seicentoquarantadue.
The sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 Figli di Bebai: seicentoventitrè.
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
17 Figli di Bezài: trecentoventitrè.
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 Figli di Iora: centododici.
The sons of Jorah, a hundred and twelve;
19 Figli di Casum: duecentoventitrè.
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
The sons of Gibbar, ninety-five;
21 Figli di Betlemme: centoventitrè.
The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
22 Uomini di Netofa: cinquantasei.
The men of Netophah, fifty-six;
23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
The sons of Azmaveth, forty-two;
25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 Uomini di Micmas: centoventidue.
The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 Figli di Nebo: cinquantadue.
The sons of Nebo, fifty-two;
30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
32 Figli di Carim: trecentoventi.
The sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
36 Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 Figli di Immer: millecinquantadue.
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
39 Figli di Carìm: millediciassette.
The sons of Harim, a thousand and seventeen,
40 I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
43 Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
44 figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
45 figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
46 figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
47 figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
48 figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
49 figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
50 figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
52 figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
53 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
54 figli di Nesiach, figli di Catifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
56 figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
60 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
61 Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
66 I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.