< Esodo 25 >
1 Il Signore disse a Mosè:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”