< Esodo 25 >
1 Il Signore disse a Mosè:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.