< Esodo 25 >
1 Il Signore disse a Mosè:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.