< Esodo 25 >

1 Il Signore disse a Mosè:
Yahweh said to Moses,
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
“Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
The tongs and their trays must be made of pure gold.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.

< Esodo 25 >