< Esodo 25 >
1 Il Signore disse a Mosè:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”