< Esodo 25 >

1 Il Signore disse a Mosè:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
"Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
"They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
"You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
"You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< Esodo 25 >