< Esodo 25 >
1 Il Signore disse a Mosè:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”