< Esodo 25 >
1 Il Signore disse a Mosè:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.