< Esodo 25 >

1 Il Signore disse a Mosè:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And they shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
And thou shalt make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall ye make the cherubim of the two ends thereof.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
And the cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt put the ark-cover above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the ark-cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
And thou shalt make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
And thou shalt set upon the table showbread before Me alway.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
And in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
And see that thou make them after their pattern, which is being shown thee in the mount.

< Esodo 25 >