< Deuteronomio 14 >

1 Voi siete figli per il Signore Dio vostro; non vi farete incisioni e non vi raderete tra gli occhi per un morto.
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
2 Tu sei infatti un popolo consacrato al Signore tuo Dio e il Signore ti ha scelto, perché tu fossi il suo popolo privilegiato, fra tutti i popoli che sono sulla terra.
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
3 Non mangerai alcuna cosa abominevole.
You must not eat any detestable thing.
4 Questi sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
5 il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l'antilope, il bufalo e il camoscio.
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
6 Potrete mangiare di ogni quadrupede che ha l'unghia bipartita, divisa in due da una fessura, e che rumina.
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 Ma non mangerete quelli che rùminano soltanto o che hanno soltanto l'unghia bipartita, divisa da una fessura e cioè il cammello, la lepre, l'ìrace, che rùminano ma non hanno l'unghia bipartita; considerateli immondi;
But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
8 anche il porco, che ha l'unghia bipartita ma non rumina, lo considererete immondo. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri.
as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
9 Fra tutti gli animali che vivono nelle acque potrete mangiare quelli che hanno pinne e squame;
Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
10 ma non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli immondi.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
11 Potrete mangiare qualunque uccello mondo;
You may eat any clean bird,
12 ecco quelli che non dovete mangiare:
but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 l'aquila, l'ossìfraga e l'aquila di mare, il nibbio e ogni specie di falco,
the red kite, the falcon, any kind of kite,
14 ogni specie di corvo,
any kind of raven,
15 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviero,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 il gufo, l'ibis, il cigno,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 il pellicano, la fòlaga, l'alcione,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 la cicogna, ogni specie di airone, l'ùpupa e il pipistrello.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
19 Considererete come immondo ogni insetto alato; non ne mangiate.
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
20 Potrete mangiare ogni uccello mondo.
But you may eat any clean bird.
21 Non mangerete alcuna bestia che sia morta di morte naturale; la darai al forestiero che risiede nelle tue città, perché la mangi, o la venderai a qualche straniero, perché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Non farai cuocere un capretto nel latte di sua madre.
You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Dovrai prelevare la decima da tutto il frutto della tua sementa, che il campo produce ogni anno.
You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
23 Mangerai davanti al Signore tuo Dio, nel luogo dove avrà scelto di stabilire il suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti del tuo bestiame grosso e minuto, perché tu impari a temere sempre il Signore tuo Dio.
And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Ma se il cammino è troppo lungo per te e tu non puoi trasportare quelle decime, perché è troppo lontano da te il luogo dove il Signore tuo Dio avrà scelto di stabilire il suo nome - perché il Signore tuo Dio ti avrà benedetto -,
But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
25 allora le convertirai in denaro e tenendolo in mano andrai al luogo che il Signore tuo Dio avrà scelto,
then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
26 e lo impiegherai per comprarti quanto tu desideri: bestiame grosso o minuto, vino, bevande inebrianti o qualunque cosa di tuo gusto e mangerai davanti al Signore tuo Dio e gioirai tu e la tua famiglia.
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
27 Il levita che abita entro le tue città, non lo abbandonerai, perché non ha parte né eredità con te.
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
28 Alla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime del tuo provento del terzo anno e le deporrai entro le tue città;
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
29 il levita, che non ha parte né eredità con te, l'orfano e la vedova che saranno entro le tue città, verranno, mangeranno e si sazieranno, perché il Signore tuo Dio ti benedica in ogni lavoro a cui avrai messo mano.
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.

< Deuteronomio 14 >