< 2 Timoteo 2 >
1 Tu dunque, figlio mio, attingi sempre forza nella grazia che è in Cristo Gesù
Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 e le cose che hai udito da me in presenza di molti testimoni, trasmettile a persone fidate, le quali siano in grado di ammaestrare a loro volta anche altri.
And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Insieme con me prendi anche tu la tua parte di sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù.
Suffer hardship with [me], as a good soldier of Christ Jesus.
4 Nessuno però, quando presta servizio militare, s'intralcia nelle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che l'ha arruolato.
No soldier on service entangleth himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 Anche nelle gare atletiche, non riceve la corona se non chi ha lottato secondo le regole.
And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
6 L'agricoltore poi che si affatica, dev'essere il primo a cogliere i frutti della terra.
The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
7 Cerca di comprendere ciò che voglio dire; il Signore certamente ti darà intelligenza per ogni cosa.
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
8 Ricordati che Gesù Cristo, della stirpe di Davide, è risuscitato dai morti, secondo il mio vangelo,
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
9 a causa del quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore; ma la parola di Dio non è incatenata!
wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
10 Perciò sopporto ogni cosa per gli eletti, perché anch'essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna. (aiōnios )
Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 Se moriamo con lui, vivremo anche con lui; Certa è questa parola:
Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
12 se con lui perseveriamo, con lui anche regneremo; se lo rinneghiamo, anch'egli ci rinnegherà;
if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
13 se noi manchiamo di fede, egli però rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso.
if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
14 Richiama alla memoria queste cose, scongiurandoli davanti a Dio di evitare le vane discussioni, che non giovano a nulla, se non alla perdizione di chi le ascolta.
Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.
15 Sfòrzati di presentarti davanti a Dio come un uomo degno di approvazione, un lavoratore che non ha di che vergognarsi, uno scrupoloso dispensatore della parola della verità.
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
16 Evita le chiacchiere profane, perché esse tendono a far crescere sempre più nell'empietà;
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
17 la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena. Fra questi ci sono Imenèo e Filèto,
and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenæus and Philetus;
18 i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è gia avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni.
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
19 Tuttavia il fondamento gettato da Dio sta saldo e porta questo sigillo: Il Signore conosce i suoi, e ancora: Si allontani dall'iniquità chiunque invoca il nome del Signore.
Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
20 In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di coccio; alcuni sono destinati ad usi nobili, altri per usi più spregevoli.
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
21 Chi si manterrà puro astenendosi da tali cose, sarà un vaso nobile, santificato, utile al padrone, pronto per ogni opera buona.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
22 Fuggi le passioni giovanili; cerca la giustizia, la fede, la carità, la pace, insieme a quelli che invocano il Signore con cuore puro.
But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 Evita inoltre le discussioni sciocche e non educative, sapendo che generano contese.
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
24 Un servo del Signore non dev'essere litigioso, ma mite con tutti, atto a insegnare, paziente nelle offese subite,
And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
25 dolce nel riprendere gli oppositori, nella speranza che Dio voglia loro concedere di convertirsi, perché riconoscano la verità
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
26 e ritornino in sé sfuggendo al laccio del diavolo, che li ha presi nella rete perché facessero la sua volontà.
and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.