< 2 Samuele 22 >

1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 Samuele 22 >