< 2 Samuele 22 >
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”