< 2 Samuele 22 >
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
they are not bound in chains.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."