< 2 Samuele 22 >
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”