< 2 Samuele 22 >

1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
God avenges me, he puts peoples under me,
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 Samuele 22 >