< 2 Samuele 22 >
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”