< 2 Corinzi 13 >
1 Questa è la terza volta che vengo da voi. Ogni questione si deciderà sulla dichiarazione di due o tre testimoni.
Este a treia oară când vin la voi. “În gura a doi sau trei martori se va adeveri orice cuvânt.”
2 L'ho detto prima e lo ripeto ora, allora presente per la seconda volta e ora assente, a tutti quelli che hanno peccato e a tutti gli altri: quando verrò di nuovo non perdonerò più,
Am avertizat mai înainte și avertizez din nou, așa cum am fost prezent a doua oară, tot așa și acum, fiind absent, scriu celor care au păcătuit mai înainte acum și tuturor celorlalți că, dacă voi veni din nou, nu voi cruța,
3 dal momento che cercate una prova che Cristo parla in me, lui che non è debole, ma potente in mezzo a voi.
având în vedere că voi căutați o dovadă a lui Cristos care vorbește în mine, care nu este slab, ci este puternic în voi.
4 Infatti egli fu crocifisso per la sua debolezza, ma vive per la potenza di Dio. E anche noi che siamo deboli in lui, saremo vivi con lui per la potenza di Dio nei vostri riguardi.
Căci el a fost răstignit prin slăbiciune, dar trăiește prin puterea lui Dumnezeu. Căci și noi suntem slabi în el, dar vom trăi împreună cu el prin puterea lui Dumnezeu față de voi.
5 Esaminate voi stessi se siete nella fede, mettetevi alla prova. Non riconoscete forse che Gesù Cristo abita in voi? A meno che la prova non sia contro di voi!
Cercetați-vă pe voi înșivă dacă sunteți în credință. Testați-vă pe voi înșivă. Sau nu știți despre voi înșivă că Isus Hristos este în voi?” — dacă nu cumva sunteți într-adevăr descalificați.
6 Spero tuttavia che riconoscerete che essa non è contro di noi.
Dar sper că veți ști că nu suntem descalificați.
7 Noi preghiamo Dio che non facciate alcun male, e non per apparire noi superiori nella prova, ma perché voi facciate il bene e noi restiamo come senza prova.
Și mă rog lui Dumnezeu să nu faceți nimic rău, nu ca noi să fim învredniciți, ci ca voi să faceți ceea ce este onorabil, chiar dacă pare că am dat greș.
8 Non abbiamo infatti alcun potere contro la verità, ma per la verità;
Căci nu putem face nimic împotriva adevărului, ci pentru adevăr.
9 perciò ci rallegriamo quando noi siamo deboli e voi siete forti. Noi preghiamo anche per la vostra perfezione.
Căci ne bucurăm când noi suntem slabi și voi sunteți puternici. Ne rugăm și pentru aceasta: pentru ca voi să deveniți desăvârșiți.
10 Per questo vi scrivo queste cose da lontano: per non dover poi, di presenza, agire severamente con il potere che il Signore mi ha dato per edificare e non per distruggere.
De aceea, scriu aceste lucruri în absență, ca să nu mă port cu asprime când sunt prezent, conform autorității pe care mi-a dat-o Domnul pentru zidire și nu pentru dărâmare.
11 Per il resto, fratelli, state lieti, tendete alla perfezione, fatevi coraggio a vicenda, abbiate gli stessi sentimenti, vivete in pace e il Dio dell'amore e della pace sarà con voi.
În sfârșit, fraților, bucurați-vă! Fiți desăvârșiți. Fiți mângâiați. Fiți de aceeași părere. Trăiți în pace, și Dumnezeul iubirii și al păcii va fi cu voi.
12 Salutatevi a vicenda con il bacio santo.
Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare sfântă.
13 Tutti i santi vi salutano.
Toți sfinții vă salută.
14 La grazia del Signore Gesù Cristo, l'amore di Dio e la comunione dello Spirito Santo siano con tutti voi.
Harul Domnului Isus Hristos, dragostea lui Dumnezeu și părtășia Duhului Sfânt să fie cu voi toți. Amin.