< 1 Timoteo 3 >

1 E' degno di fede quanto vi dico: se uno aspira all'episcopato, desidera un nobile lavoro.
This is a trustworthy saying: If anyone aspires to be an overseer, he desires a noble task.
2 Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,
An overseer, then, must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
3 non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro.
not dependent on wine, not violent but gentle, peaceable, and free of the love of money.
4 Sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità,
An overseer must manage his own household well and keep his children under control, with complete dignity.
5 perché se uno non sa dirigere la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?
For if someone does not know how to manage his own household, how can he care for the church of God?
6 Inoltre non sia un neofita, perché non gli accada di montare in superbia e di cadere nella stessa condanna del diavolo.
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same condemnation as the devil.
7 E' necessario che egli goda buona reputazione presso quelli di fuori, per non cadere in discredito e in qualche laccio del diavolo.
Furthermore, he must have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the snare of the devil.
8 Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto,
Deacons likewise must be dignified, not double-tongued or given to much wine or greedy for money.
9 e conservino il mistero della fede in una coscienza pura.
They must hold to the mystery of the faith with a clear conscience.
10 Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio.
Additionally, they must first be tested. Then, if they are above reproach, let them serve as deacons.
11 Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto.
In the same way, the women must be dignified, not slanderers, but temperate and faithful in all things.
12 I diaconi non siano sposati che una sola volta, sappiano dirigere bene i propri figli e le proprie famiglie.
A deacon must be the husband of but one wife, a good manager of his children and of his own household.
13 Coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in Cristo Gesù.
For those who have served well as deacons acquire for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
14 Ti scrivo tutto questo, nella speranza di venire presto da te;
Although I hope to come to you soon, I am writing you these things
15 ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
in case I am delayed, so that you will know how each one must conduct himself in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
16 Egli si manifestò nella carne, fu giustificato nello Spirito, apparve agli angeli, fu annunziato ai pagani, fu creduto nel mondo, fu assunto nella gloria. Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà:
By common confession, the mystery of godliness is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was proclaimed among the nations, was believed in throughout the world, was taken up in glory.

< 1 Timoteo 3 >