< 1 Timoteo 2 >
1 Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,
I urge then, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
2 per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità.
for kings and all who are in authority, so that we may lead quiet and peaceful lives in all godliness and dignity.
3 Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,
For this is good and acceptable before God our Savior,
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità.
who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,
who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
7 e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
For this testimony I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles in faith and truth. (I am speaking the truth in Christ; I am not lying.)
8 Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese.
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.
9 Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose,
Likewise, I want the women to adorn themselves in respectable apparel, with modesty and discretion, not with elaborately braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
10 ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà.
but with good works, which is proper for women who profess godly reverence.
11 La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione.
A woman should learn quietly with full submission.
12 Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo.
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; rather, she is to remain quiet.
13 Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;
For Adam was formed first, then Eve.
14 e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione.
And Adam was not the one who was deceived; it was the woman who was deceived and fell into transgression.
15 Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia.
Nevertheless, women will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.