< 1 Timoteo 2 >

1 Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
2 per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità.
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Messiah Yeshua,
6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
to which I was appointed a preacher and an emissary (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
8 Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà.
but (which becomes women professing godliness) with good works.
11 La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo.
But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;
For Adam was first formed, then Havah.
14 e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione.
Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia.
but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.

< 1 Timoteo 2 >