< 1 Cronache 1 >

1 Adamo, Set, Enos,
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
Enoki, Methusela, Lameki, Noa.
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
Wana wa Noa walikuwa: Shemu, Hamu na Yafethi.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa katika nchi.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
Misraimu akawazaa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti) na Wakaftori.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
Wana wa Kanaani walikuwa: Sidoni, mzaliwa wake wa kwanza, na Hethi,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
Wahivi, Waariki, Wasini,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
Waarvadi, Wasemari na Wahamathi.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu. Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
Arfaksadi akamzaa Shela, Shela akamzaa Eberi.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
Eberi alipata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
Wana wa Yoktani walikuwa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
Ofiri, Havila na Yobabu. Wote hawa walikuwa wana wa Yoktani.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
Wana wa Shemu walikuwa Arfaksadi, Shela,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Serug, Nacor, Terach,
Serugi, Nahori, Tera,
27 Abram, cioè Abramo.
Tera akamzaa Abramu (yaani, Abrahamu).
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
Abrahamu alikuwa na wana wawili: Isaki na Ishmaeli.
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Hagari: Nebayothi mzaliwa wa kwanza wa Ishmaeli, Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Yeturi, Nafishi na Kedema. Hao ndio wana wa Ishmaeli.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
Wana waliozaliwa na Ketura suria wa Abrahamu walikuwa: Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa: Sheba na Dedani.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
Wana wa Midiani walikuwa: Efa, Eferi, Hanoki, Abida na Eldaa. Wote hao walikuwa wa uzao wa Ketura.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
Abrahamu alikuwa baba wa Isaki. Wana wa Isaki walikuwa: Esau na Israeli.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
Wana wa Esau walikuwa: Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu na Kora.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Wana wa Elifazi walikuwa: Temani, Omari, Sefo, Gatamu na Kenazi; Elifazi kwa Timna akamzaa Amaleki.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
Wana wa Reueli walikuwa: Nahathi, Zera, Shama na Miza.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
Wana wa Seiri walikuwa: Lotani, Shobali, Sibeoni, Ana, Dishoni, Eseri na Dishani.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
Wana wa Lotani walikuwa wawili: Hori na Homamu. Lotani alikuwa na dada yake aliyeitwa Timna.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
Wana wa Shobali walikuwa: Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo na Onamu. Wana wa Sibeoni walikuwa: Aiya na Ana.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
Mwana wa Ana alikuwa: Dishoni. Nao wana wa Dishoni walikuwa: Hemdani, Eshbani, Ithrani na Kerani.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
Wana wa Eseri walikuwa: Bilhani, Zaavani na Akani. Wana wa Dishani walikuwa: Usi na Arani.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
Hawa ndio wafalme waliotawala Edomu kabla hajatawala mfalme yeyote wa Waisraeli: Bela mwana wa Beori, ambaye mji wake ni Dinhaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
Bela alipofariki, Yobabu mwana wa Zera kutoka Bosra akawa mfalme baada yake.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
Yobabu alipofariki, Hushamu kutoka nchi ya Watemani akawa mfalme baada yake.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
Hushamu alipofariki, Hadadi mwana wa Bedadi, aliyeshinda Midiani katika nchi ya Moabu, akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Avithi.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
Hadadi alipofariki, Samla kutoka Masreka akawa mfalme baada yake.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
Samla alipofariki, Shauli kutoka Rehobothi ngʼambo ya Mto Frati, akawa mfalme baada yake.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
Shauli alipofariki, Baal-Hanani mwana wa Akbori akawa mfalme baada yake.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
Baal-Hanani alipofariki, Hadadi akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Pau, na mkewe aliitwa Mehetabeli binti Matredi, binti Me-Zahabu.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
Naye Hadadi pia akafa. Wakuu wa Edomu walikuwa: Timna, Alva, Yethethi,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.
Magdieli na Iramu. Hao ndio wakuu wa makabila ya Edomu.

< 1 Cronache 1 >