< 1 Cronache 1 >

1 Adamo, Set, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Serug, Nacor, Terach,
Sarug, Nachor, Tare,
27 Abram, cioè Abramo.
Abram; ten jest Abraham.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Cronache 1 >