< 1 Cronache 1 >

1 Adamo, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nacor, Terach,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, cioè Abramo.
Abram, das ist Abraham.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 1 Cronache 1 >