< 1 Cronache 1 >
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
Shem, Arphaxad, Shelah,
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.