< 1 Cronache 9 >

1 Tutti gli Israeliti furono registrati per genealogie e iscritti nel libro dei re di Israele e di Giuda; per le loro colpe furono deportati in Babilonia.
So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their transgression.
2 I primi abitanti che si erano ristabiliti nelle loro proprietà, nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, leviti e oblati.
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
3 In Gerusalemme abitavano figli di Giuda, di Beniamino, di Efraim e di Manàsse.
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh;
4 Figli di Giuda: Utai, figlio di Ammiud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani dei figli di Perez, figlio di Giuda.
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.
5 Dei Siloniti: Asaia il primogenito e i suoi figli.
And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
6 Dei figli di Zerach: Ieuèl e seicentonovanta suoi fratelli.
And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 Dei figli di Beniamino: Sallu figlio di Mesullàm, figlio di Odavia, figlio di Assenua,
And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
8 Ibnia, figlio di Ierocam, Ela, figlio di Uzzi, figlio di Micri, e Mesullàm, figlio di Sefatia, figlio di Reuel, figlio di Ibnia.
and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 I loro fratelli, secondo le loro genealogie, erano novecentocinquantasei; tutti costoro erano capi delle loro famiglie.
and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers [houses] by their fathers’ houses.
10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioarib, Iachin
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin;
11 e Azaria, figlio di Chelkia, figlio di Mesullàm, figlio di Zadòk, figlio di Meraiòt, figlio di Achitùb, capo del tempio,
and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam; the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
12 Adaia, figlio di Ierocam, figlio di Pascur, figlio di Malchia, e Maasai, figlio di Adièl, figlio di Iaczèra, figlio di Mesullàm, figlio di Mesillemìt, figlio di Immer.
and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 I loro fratelli, capi dei loro casati, erano millesettecentosessanta, uomini abili in ogni lavoro per il servizio del tempio.
and their brethren, heads of their fathers’ houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
14 Dei Leviti: Semaia, figlio di Cassub, figlio di Azrikam, figlio di Casabià dei figli di Merari,
And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 Bakbakar, Cheresh, Galal, Mattania, figlio di Mica, figlio di Zikri, figlio di Asaf,
and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;
16 Abdia, figlio di Semaia, figlio di Galal, figlio di Idutun, e Berechia, figlio di Asa, figlio di Elkana, che abitava nei villaggi dei Netofatiti.
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
17 Dei portieri: Sallùm, Akkub, Talmon, Achiman e i loro fratelli. Sallùm era il capo
And the porters; Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
18 e sta fino ad oggi alla porta del re a oriente. Costoro erano i portieri degli accampamenti dei figli di Levi:
who hitherto [waited] in the king’s gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.
19 Sallùm figlio di Kore, figlio di Ebiasàf, figlio di Korach, e i suoi fratelli, i Korachiti, della casa di suo padre, attendevano al servizio liturgico; erano custodi della soglia della tenda; i loro padri custodivano l'ingresso nell'accampamento del Signore.
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entry;
20 Pincas, figlio di Eleàzaro, prima era loro capo - il Signore sia con lui! -.
And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, [and] the LORD was with him.
21 Zaccaria, figlio di Meselemia, custodiva la porta della tenda del convegno.
Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
22 Tutti costoro, scelti come custodi della soglia, erano duecentododici; erano iscritti nelle genealogie nei loro villaggi. Li avevano stabiliti nell'ufficio per la loro fedeltà Davide e il veggente Samuele.
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
23 Essi e i loro figli avevano la responsabilità delle porte nel tempio, cioè nella casa della tenda.
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, even the house of the tabernacle, by wards.
24 C'erano portieri ai quattro lati: oriente, occidente, settentrione e meridione.
On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
25 I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, talvolta dovevano andare con loro per sette giorni.
And their brethren, and their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
26 Poiché erano sempre in funzione, quei quattro capiportieri - essi erano leviti - controllavano le stanze e i tesori del tempio.
for the four chief porters, who were Levites, were in a set office, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
27 Alloggiavano intorno al tempio, perché a loro incombeva la sua custodia e la sua apertura ogni mattina.
And they lodged round about the house of God, because the charge [thereof] was upon them, and to them pertained the opening thereof morning by morning.
28 Di essi alcuni controllavano gli arredi liturgici, che contavano quando li portavano dentro e quando li riportavano fuori.
And certain of them had charge of the vessels of service; for by tale were they brought in and by tale were they taken out.
29 Alcuni erano incaricati degli arredi, di tutti gli oggetti del santuario, della farina, del vino, dell'olio e degli aromi.
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices:
30 Alcuni figli dei sacerdoti preparavano le sostanze aromatiche per i profumi.
And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
31 Il levita Mattatia, primogenito di Sallùm il Korachita, per la sua fedeltà era incaricato di ciò che si preparava nei tegami.
And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were baked in pans.
32 Tra i figli dei Keatiti, alcuni loro fratelli badavano ai pani dell'offerta da disporre ogni sabato.
And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
33 Questi erano i cantori, capi di casati levitici; liberi da altri compiti, abitavano nelle stanze del tempio, perché giorno e notte erano in attività.
And these are the singers, heads of fathers’ [houses] of the Levites, [who dwelt] in the chambers [and were] free [from other service]: for they were employed in their work day and night.
34 Questi erano i capi delle famiglie levitiche secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme.
These were heads of fathers’ [houses] of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.
35 In Gàbaon abitavano il padre di Gàbaon, Ieiel, la cui moglie si chiamava Maaca.
And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah:
36 Suo figlio primogenito era Abdon, quindi Zur, Kis, Baal, Ner, Nadàb,
and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab;
37 Ghedor, Achio, Zaccaria e Miklòt.
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 Miklòt generò Simeàm. Anch'essi abitavano in Gerusalemme con i fratelli, di fronte a loro.
And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
39 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Bàal.
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
40 Figlio di Giònata: Merib-Bàal; Merib-Bàal generò Mica.
And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
41 Figli di Mica: Piton, Melek e Tacrea.
And the sons of Micah; Pithon, and Melech, and Tahrea, [and Ahaz].
42 Acaz generò Iaara; Iaara generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Moza.
And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza:
43 Moza generò Binea, di cui fu figlio Refaia, di cui fu figlio Eleasa, di cui fu figlio Azel.
and Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son:
44 Azel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikam, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; questi erano figli di Azel.
And Azel had six sons, whose names are these; Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

< 1 Cronache 9 >