< 1 Cronache 6 >

1 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzzièl.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< 1 Cronache 6 >