< 1 Cronache 6 >
1 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
2 Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzzièl.
Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
3 Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
5 Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
6 Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
7 Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
8 Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
9 Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
10 Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
11 Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
12 Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
13 Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
14 Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
15 Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
16 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
17 Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
18 Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
19 Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
20 Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
21 di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
22 Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
23 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
24 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
25 Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
26 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
27 di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
28 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
29 Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
30 di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
31 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
32 Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
33 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
34 figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
35 figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
36 figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
37 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
38 figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
39 Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
40 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
41 figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
42 figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
43 figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
44 I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
45 figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
46 figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
47 figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
48 I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
49 Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
51 di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
52 di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
53 di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
54 Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
55 fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
56 ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
57 Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
58 Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
og Hilen og Debir
59 Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
60 e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
61 Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
62 Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
64 Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
65 Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
66 Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
67 Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
68 Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
og Jokmeam og Bet-Horon
69 Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
og Ajjalon og Gat-Rimmon,
70 e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
71 Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
72 dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
73 Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
74 dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
og i Assersfylket Masal og Abdon
75 Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
76 dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
77 Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
78 oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
79 Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
80 della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
81 Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.
og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.