< 1 Cronache 25 >
1 Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
Et le roi David et les chefs de l'armée réglèrent les fonctions des fils d'Asaph, d'Hêman et d'Idithun, chantres, s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales, et qui furent employés tour à tour, selon leur nombre.
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
Fils d'Asaph, attachés à la personne du roi: Sacchur, Joseph, Natharias et Enahel.
3 Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
Fils d'Idithun: Godolias, Suri, Iséas, Asabias et Matthathias; six, en comptant leur père Idithun, s'accompagnant de la harpe, et louant le Seigneur en lui rendant grâces.
4 Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot.
Fils d'Hêman: Bucias, Matthanias, Oziel, Subahel, Jerimoth, Ananias, Anan, Eliatha, Godollathi, Hornetthiézer, Jesbasaca, Mallithi, Otheri et Méasoth.
5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
Tous fils d'Hêman, premier chantre du roi pour louer Dieu et exalter sa puissance. Ainsi, Dieu avait donné à Hêman quatorze fils, outre trois filles.
6 Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re.
Tous ses fils chantaient avec lui dans le tabernacle de Dieu, en s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales; ils servaient en la demeure de Dieu, attachés à la personne du roi, ainsi qu'Asaph, Idithun et Hêman.
7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto.
Et leur nombre, joint à celui de leurs frères, instruits à chanter le Seigneur, montait à deux cent quatre-vingt-huit, tout compris.
8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
Et ils réglèrent aussi, par le sort, leur service journalier, après qu'ils furent classés, selon leur plus ou moins de science et de talent.
9 La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici;
Et le sort désigna, en premier lieu: Godolias, fils de Joseph, fils d'Asaph, et ses fils et ses frères; le second fut l'émail, et ses fils et ses frères, au nombre de douze.
10 la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici;
Le troisième Sacchur, et ses fils et ses frères: douze.
11 la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
Le quatrième Jesri, et ses fils et ses frères: douze.
12 la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici;
Le cinquième Nathan, et ses fils et ses frères: douze.
13 la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici;
Le sixième Bucias, et ses fils et ses frères: douze.
14 la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici;
Le septième Izeriel, et ses fils et ses frères: douze.
15 l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici;
Le huitième Josias, ses fils et ses frères: douze.
16 la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici;
Le neuvième Matthanias, ses fils et ses frères: douze.
17 la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici;
Le dixième Sémeï, ses fils et ses frères: douze.
18 l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici;
Le onzième Asriel, ses fils et ses frères: douze.
19 la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici;
Le douzième Asabia, ses fils et ses frères: douze.
20 la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici;
Le treizième Subahel, ses fils et ses frères: douze.
21 la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici;
Le quatorzième Matthathias, ses fils et ses frères: douze.
22 la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici;
Le quinzième Jerimoth, ses fils et ses frères: douze.
23 la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici;
Le seizième Anania, ses fils et ses frères: douze.
24 la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici;
Le dix-septième Jesbasaca, ses fils et ses frères: douze.
25 la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici;
Le dix-huitième Ananias, ses fils et ses frères: douze.
26 la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici;
Le dix-neuvième Mallithi, ses fils et ses frères: douze.
27 la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici;
Le vingtième Eliatha, ses fils et ses frères: douze.
28 la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
Le vingt-unième Otheri, ses fils et ses frères: douze.
29 la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici;
Le vingt-deuxième Godolathi, ses fils et ses frères: douze.
30 la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici;
Le vingt-troisième Muzoth, ses fils et ses frères: douze.
31 la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.
Le vingt-quatrième Rometthiézer, ses fils et ses frères: douze.