< 1 Cronache 25 >
1 Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
3 Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.
4 Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot.
Of Heman: the sons of Heman; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, [and] Mahazioth:
5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
All these [were] the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
6 Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re.
All these [were] under the hands of their father for song [in] the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king’s order to Asaph, Jeduthun, and Heman.
7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto.
So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, [even] all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
And they cast lots, ward against [ward], as well the small as the great, the teacher as the scholar.
9 La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici;
Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons [were] twelve:
10 la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici;
The third to Zaccur, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
11 la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
The fourth to Izri, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
12 la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici;
The fifth to Nethaniah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
13 la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici;
The sixth to Bukkiah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
14 la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici;
The seventh to Jesharelah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
15 l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici;
The eighth to Jeshaiah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
16 la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici;
The ninth to Mattaniah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
17 la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici;
The tenth to Shimei, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
18 l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici;
The eleventh to Azareel, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
19 la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici;
The twelfth to Hashabiah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
20 la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici;
The thirteenth to Shubael, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
21 la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici;
The fourteenth to Mattithiah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
22 la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici;
The fifteenth to Jeremoth, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
23 la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici;
The sixteenth to Hananiah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
24 la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici;
The seventeenth to Joshbekashah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
25 la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici;
The eighteenth to Hanani, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
26 la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici;
The nineteenth to Mallothi, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
27 la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici;
The twentieth to Eliathah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
28 la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
The one and twentieth to Hothir, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
29 la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici;
The two and twentieth to Giddalti, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
30 la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici;
The three and twentieth to Mahazioth, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
31 la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.
The four and twentieth to Romamti-ezer, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve.