< 1 Cronache 24 >
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.