< 1 Cronache 24 >
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
Thus they were divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
Now the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
This was their ordering in their service, to come into the LORD’s house according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
The sons of Uzziel: Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
The brother of Micah: Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
The sons of Merari by Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites, the fathers’ households of the chief even as those of his younger brother.