< 1 Cronache 24 >

1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
of Mahli, Eleazar, who had no sons;
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.

< 1 Cronache 24 >