< 1 Cronache 24 >

1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.

< 1 Cronache 24 >