< 1 Cronache 2 >

1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon,
Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
Die Söhne Judas: [Vergl. 1. Mose 38] Gher und Onan und Schela; diese drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jehovas, und er tötete ihn.
4 Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf.
5 Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
Die Söhne des Perez [Vergl. 1. Mose 46,12] waren: Hezron und Hamul.
6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara; [And. l.: Darda, wie 1. Kön. 4,31] ihrer aller waren fünf. -
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
Und die Söhne Karmis: Achar, [in Jos. 7: Achan] der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
8 Figli di Etan: Azaria.
Und die Söhne Ethans: Asarja. -
9 Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.
Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai.
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.
Und Ram [Vergl. Ruth 4,19-22] zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda.
11 Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.
Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas,
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai.
13 Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
14 Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,
Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften;
15 Ozem, sesto, Davide, settimo.
Ozem, den sechsten; David, den siebten.
16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
18 Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.
Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth; [Vielleicht ist mit geringer Änderung zu lesen: zeugte mit seinem Weibe Asuba die Jerioth] und dies sind ihre [d. h. wahrscheinlich der Asuba] Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.
Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
21 Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.
Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
22 Segùb generò Iair, cui appartennero ventitrè città nella regione di Gàlaad.
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead;
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
und Gesur und Aram [O. die Gesuriter und die Syrer] nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Makirs, des Vaters Gileads.
24 Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm [And. l.: ging Kaleb nach Ephratha; und das Weib Hezrons war Abija, und sie gebar ihm] Aschur, den Vater Tekoas.
25 I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija.
26 Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
27 I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. -
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.
Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid.
30 Figli di Nadàb furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli.
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
31 Figli di Efraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. -
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.
und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
36 Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;
Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad,
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja,
39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
40 Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
41 Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener [er ist der Vater Siphs], und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.
Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
44 Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
45 Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. -
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.
Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. -
48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;
49 partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa.
50 Questi furono i figli di Caleb. Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne [W. der Sohn; so auch Kap. 3,19. 21. 23;7,35] Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;
51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.
Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader.
52 Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.
Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth; [Die Hälfte von Menuchoth]
53 Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. -
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, [die Hälfte der Manachtiter] die Zoriter;
55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.
und die Geschlechter der Schreiber, [O. Schriftgelehrten] welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.

< 1 Cronache 2 >