< 1 Cronache 2 >
1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon,
Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
4 Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
5 Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
Wuod Ethan ne en: Azaria.
9 Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.
Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.
Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
11 Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.
Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
13 Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,
Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
14 Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,
mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
15 Ozem, sesto, Davide, settimo.
mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
18 Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.
Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.
Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
21 Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.
Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
22 Segùb generò Iair, cui appartennero ventitrè città nella regione di Gàlaad.
Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
(Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
24 Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
25 I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.
Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
26 Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
27 I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.
Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.
Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
30 Figli di Nadàb furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli.
Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
31 Figli di Efraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.
Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.
Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
36 Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;
Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
40 Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
41 Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.
Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
44 Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
45 Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.
Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.
Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
49 partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
50 Questi furono i figli di Caleb. Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.
Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
52 Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.
Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
53 Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.
Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.
kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.