< 1 Cronache 16 >

1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 «A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 «Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

< 1 Cronache 16 >